The Tsimbalist
  • Blog
  • Contact

Whistling, And Other Things Jews Don't Do

2/4/2014

0 Comments

 
Picture
Whistling Boy, by Frank Duveneck
Not long ago, I stumbled across a very important piece of information concerning a very serious topic.

Before I tell you what it was, let me preface it by saying that I'm someone who loves to whistle. For that reason, I found the information that I stumbled across not only surprising, but also rather distressing. The topic was Jews and Whistling, and what I learned was this: Jews are not supposed to whistle.

Surprising … distressing … but the information comes from an absolutely unimpeachable source: a song, by the name of "Reyzele." If you don't know it, here it is, as sung by Moshe Leiser:

As you can see if you follow along with the lyrics on the video, "Reyzele" is a funny sort of a love song. A certain David is courting a certain Reyzele … he keeps going by her house, humming and whistling to get her attention … and after he's been at it for a while, Reyzele tells him they need to talk: 

"Davey," she says, "you gotta cut out the whistling. Every time you come around doing that, my mom says, 'Listen, there he goes again with the whistling.' She's strict, Davey. She doesn't like it. 'Whistling,' she says, 'isn't Jewish. It's for those other people.'"

Naturally, since this is a love song, this is David's response: 

"For you, Rosie, I'll stop with the whistling. And that's not all. I'm even gonna start going to shul every Shabbes and become pious ... just like your mom."


Now, "Reyzele" is a song I've played and loved since I was a kid.*  Until recently, I had never paid attention to the words.** I didn't know about the whistling element. And I hadn't heard anywhere else that Jews and whistling don't mix.

 But I meant it when I said the source was unimpeachable. "Reyzele" was written by Mordecai Gebirtig, a composer whose compositions felt so authentic to the Jewish public of his time that they attained the status of folksong. Given Gebirtig's stature, we can take it as true, at least for some places and times, that this no-whistling thing is a real thing.

*Not only that. My band, Big Galut(e), just recorded it for our first album. (Coming Soon) We decided, just to be wise guys (and gal), to include a little whistling section in the song.
Picture
Okay, it's a real thing. So what are we to make of that? 

On the one hand, whistling, love it or hate it, is not profound or important, is barely worthy of mention, when you compare it with such matters as, for example, the female and male beauty ideals. 

On the other hand ... a really vivid picture of the nineteenth-century Jewish world ought to include some of life's smaller and sillier details. And it turns out, when we start adding up those silly details--yes, there are some others--we end up actually touching on profundities. We get an idea of how even minor differences between people are crucial in forming their identities … and an idea of the power of conformity in some of those communities, as it extends even to silly details.

What other silly details do I have in mind? Here's historian Yaffa Eliach, telling one of the countless wonderful stories that fill There Once Was A World, her monumental portrait of the shtetl Eishyshok, in what is now Lithuania:

"Though vegetable gardens were common, flower gardens were very rare. People might grow sunflowers and poppies for their seeds, but except for Hayya Sonenson and the Tzimbalist family, Jews in Eishyshok did not grow flowers. In fact, until after World War I, growing flowers was considered "un-Jewish," in the same way that owning a dog was.


"One family who briefly deviated from the general pattern soon reverted to tradition–to the distress of their children, as Meir Wilkanski recounted in his memoir. Sometime in the 1880s the Wilkanski children planted the seeds of sweet peas and other flowers that had been sent to them by a relative in the countryside. The flower garden in their front yard was very successful. All the seeds blossomed, and sweet pea vines climbed the house, covering it with a dazzling array of flowers which delighted the children. Their parents, too, were proud, until the day Reb Layzer overheard a Jewish beggar standing before his house debating in a loud monologue whether to enter it and ask for alms. Deciding on the basis of its flowers that it must be the house of a gentile, he passed it by. Reb Layzer promptly went out to the garden and uprooted all his children's beautiful flowers, whereupon the children, fighting back their tears, vowed to have a beautiful flower garden as soon as the family emigrated to the Land of Israel, where, they felt sure, it would be proper for a Jew to grow flowers."
Picture



Me, I would probably have been okay with letting the beggar go on by, whatever the reason. But, as I said … I love to whistle, too.
**I included Moshe Leiser's version of Reyzele for a reason. It wasn't until I heard it that I ever paid attention to the words. I think it was the great surprise of finding his recording that made me pay attention, as if I were hearing a song I hadn't heard before. Who's Moshe Leiser? Let me answer with a story of how two of my worlds collided:

When I was twenty-one, I got very lucky. I traveled to Italy, to the town of Spoleto, for the first of several stints playing violin at the big arts festival there, the Festival dei Due Mondi--the Spoleto Festival, for short. It was a summer spent drinking in the many pleasures of Italy (and  eating some of them) with nighttime visits to Spoleto's Roman aqueduct (where we stayed out till all hours) ... morning dashes to the cafe to guzzle a cappuccino minutes before rehearsal … longer-distance dashes to Rome and Florence on days off ... nap-time attempts at avoiding Signora Luna, our terrifying old landlady … and all through the day, and through the summer, a lot of opera playing. 
PictureSalome, by Gustave Moreau




















The big opera at the festival that summer was Richard Strauss' Salome, and playing it required wresting concentration from all of Italy's delights and wonders, and keeping it squarely in the opera pit. In the first place, if you've never had the pleasure of playing a Strauss opera … Strauss gives the orchestra musicians a lot of notes to play, and not a lot of time in which to play them. Our conductor, the late Spiros Argiris, was impossibly intense, constantly demanding (and also, totally inspiring and truly beloved by his troops.) Then there were those incredible sounds drifting down into the pit from the stage, which you needed to listen to, without forgetting about that impossible run of notes coming up on the page in front of you …

With attention on these other things, I was only vaguely aware of the pair of Frenchmen who, all through the rehearsal process, could be seen patrolling the aisles of the theater. These were the directors of the production, Moshe and Patrice. I remember that they seemed young, slim I think, and very French. I knew for some reason that they did a lot of directing as a team. As will happen with these things, their names got stuck in my brain in the general compartment labelled "Opera World."

For years afterward, I probably didn't give them a single thought. It was thus with nothing less than astonishment that, one day not so long ago, I stumbled across an album of Yiddish songs, really beautiful renditions, some of the warmest and most intimate I'd heard, in fact, recorded by none other than Moshe. He made this recording just a few years before that production of Salome. I never would have guessed.


0 Comments

This Whole Jewish Names Business, My New Novel, And My New Blog

1/23/2014

7 Comments

 
You may recently have seen Bennett Muraskin's article "Jewish Surnames Explained," which first appeared in Jewish Currents, and then on Slate. In fact, you may have seen it a lot. I certainly did. A link to the Slate version was forwarded to me, successively, by several relatives, and that was after I'd already seen it posted by a friend or two on Facebook. When I started reading the article (which, as the name promises, details the origins of many Eastern European Jewish names) I was intrigued. When I spotted some glaring inaccuracies among Muraskin's explanations, I was disappointed. Then, when the thing kept going viral, with all those errors, I got a little irritated.

Novelist Dara Horn seems to have had much the same experience. In an exasperated takedown, she details the article's "unsubstantiated nonsense" and speculates that "If you are an American Jew who uses the Internet, I suspect that you, too, have already seen this article … It was sent by your friend, or your mom, or your friend's mom …" 
Her conclusion? "… the immense attention paid to this article reveals the degree to which many American Jews are still fascinated to learn where they came from. Unfortunately, it also reveals how the members of a group so highly educated in other respects know so little about their own history that they will swallow any 'fact' from the Jewish past that comes flitting across their screens."


I find this conclusion to be surprisingly exciting. Why? Because the fascination and the ignorance Horn describes have a lot to do with why I am starting this blog. First, the fascination: I just wrote a novel (so far unpublished) called The Tsimbalist. The Tsimbalist takes place in the same world Muraskin's Jewish surnames come from: specifically, an 1870s shtetl in the Ukraine. I wrote the novel because I'm fascinated by the world where it takes place. I'm fascinated by my own genealogy, by the music, which I play in my band, Big Galut(e), and by … what else?

It turns out, a lot. The world those surnames come from is really a whole world, with all the details that a whole world has. And when Dara Horn says American Jews know little about their own history, she's especially right when it comes to those details. My ignorance in this regard was staggering before I wrote The Tsimbalist. With every new page, I had the realization, "I don't know that! How do I find that out?" I went rushing to books, the internet, any place that could help me remove that particular layer of ignorance: memorial books from shtetls; the fiction of authors like Sholem Aleikhem, Isaac Babel, Chekhov, Gogol; academic studies on crime and debt and the liquor trade in Russia; the invaluable writings on Klezmer music by Moshe Beregovski, Yale Strom, Mark Slobin, Robert Rothstein; and … well, you get the idea.

Writing the novel provoked a lot of questions. Some of the answers surprised me. For me, the questions, the answers, and the process in between were, and remain, intriguing. 

I'm hoping they may be intriguing to you too. If you think they might be, come here from time to time. One of the things I’ll be doing on this blog is detailing a few examples.

Till next time ...

7 Comments

    Author

    Sasha Margolis is author of The Tsimbalist (the novel and the blog) and violinist, singer, and storyteller for the band Big Galut(e)
    He can be found on twitter as @SashaMargolis

    Archives

    March 2016
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014

    Categories

    All
    Ansky
    Bennett Muraskin
    Big Galut(e)
    ChaeRan Freeze
    Chaim Grade
    Dan Miron
    Dara Horn
    Fiddler On The Roof
    Hayyim Schauss
    Jeffrey Shandler
    Jennifer Weiner
    Joe-black
    Julian-kytasty
    Molly Picon
    Mordecai Gebirtig
    Moshe Beregovski
    Moshe Leiser
    Nathaniel Deutsch
    Original Fiction
    Rachel Elior
    Sacher-Masoch
    Schmaltz
    Sholem Aleikhem
    The Tsimbalist
    Toscha Seidel
    Yaffa Eliach

    RSS Feed

    Enter your email address:

    Delivered by FeedBurner

Proudly powered by Weebly